TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:49:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第六十六 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ lục thập lục     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝決擇分中思所成慧地之二 nhiếp quyết trạch phần trung tư sở thành tuệ địa chi nhị 復次如佛世尊說三苦性。 phục thứ như Phật Thế tôn thuyết tam khổ tánh 。 此中云何為行苦性。謂後有業煩惱所生諸行於彼彼自體中。 thử trung vân hà vi hạnh/hành/hàng khổ tánh 。vị hậu hữu nghiệp phiền não sở sanh chư hạnh ư bỉ bỉ tự thể trung 。 能隨順生一切煩惱及與眾苦所有安立。 năng tùy thuận sanh nhất thiết phiền não cập dữ chúng khổ sở hữu an lập 。 一切遍行麁重所攝。亦名麁重。是行苦性。 nhất thiết biến hạnh/hành/hàng thô trọng sở nhiếp 。diệc danh thô trọng 。thị hạnh/hành/hàng khổ tánh 。 依此行苦。佛世尊說略五取蘊皆名為苦。 y thử hạnh/hành/hàng khổ 。Phật Thế tôn thuyết lược ngũ thủ uẩn giai danh vi khổ 。 又此行苦遍行一切若樂受中若苦受中若不 hựu thử hạnh/hành/hàng khổ biến hạnh/hành/hàng nhất thiết nhược/nhã lạc thọ trung nhược/nhã khổ thọ trung nhược/nhã bất 苦不樂受中。然於不苦不樂受中。 khổ bất lạc thọ trung 。nhiên ư bất khổ bất lạc thọ trung 。 此麁重性分明顯現。 thử thô trọng tánh phân minh hiển hiện 。 是故但說不苦不樂受由行苦故苦。於樂受苦受中。愛恚二法擾亂心故。 thị cố đãn thuyết bất khổ bất lạc thọ do hạnh/hành/hàng khổ cố khổ 。ư lạc/nhạc thọ khổ thọ/thụ trung 。ái khuể nhị Pháp nhiễu loạn tâm cố 。 此麁重苦非易可了。譬如熱癰。 thử thô trọng khổ phi dịch khả liễu 。thí như nhiệt ung 。 若以冷觸封之即生樂想。熱灰墮上便生苦想。 nhược/nhã dĩ lãnh xúc phong chi tức sanh lạc/nhạc tưởng 。nhiệt hôi đọa thượng tiện sanh khổ tưởng 。 若二俱離。 nhược/nhã nhị câu ly 。 於此熱癰爾時唯有癰自性苦分明顯現。如是於業煩惱所生諸行。 ư thử nhiệt ung nhĩ thời duy hữu ung tự tánh khổ phân minh hiển hiện 。như thị ư nghiệp phiền não sở sanh chư hạnh 。 所有安立麁重所攝。猶如熱癰。 sở hữu an lập thô trọng sở nhiếp 。do như nhiệt ung 。 行苦性中所有樂受如冷觸封。所有苦受如熱灰墮。 hạnh/hành/hàng khổ tánh trung sở hữu lạc thọ như lãnh xúc phong 。sở hữu khổ thọ như nhiệt hôi đọa 。 所有不苦不樂受如離二觸癰自性苦。又樂受中多生染著。 sở hữu bất khổ bất lạc thọ như ly nhị xúc ung tự tánh khổ 。hựu lạc thọ trung đa sanh nhiễm trước 。 是故說彼貪所隨增。於苦受中多生憎恚。 thị cố thuyết bỉ tham sở tùy tăng 。ư khổ thọ trung đa sanh tăng nhuế/khuể 。 是故說彼瞋所隨增。 thị cố thuyết bỉ sân sở tùy tăng 。 於非苦樂之所顯現麁重所攝所有安立行自體中。 ư phi khổ lạc/nhạc chi sở hiển hiện thô trọng sở nhiếp sở hữu an lập hạnh tự thể trung 。 於無常性計常顛倒。於眾苦性計樂顛倒。 ư vô thường tánh kế thường điên đảo 。ư chúng khổ tánh kế lạc/nhạc điên đảo 。 於不淨性計淨顛倒。於無我性計我顛倒。 ư bất tịnh tánh kế tịnh điên đảo 。ư vô ngã tánh kế ngã điên đảo 。 是故說彼不苦不樂受無明所隨增。 thị cố thuyết bỉ bất khổ bất lạc thọ vô minh sở tùy tăng 。 又諸愚夫於樂受中多生染著。由是因緣於現法中。 hựu chư ngu phu ư lạc thọ trung đa sanh nhiễm trước 。do thị nhân duyên ư hiện pháp trung 。 行身惡行行語惡行行意惡行。 hạnh/hành/hàng thân ác hành hạnh/hành/hàng ngữ ác hành hạnh/hành/hàng ý ác hành 。 身壞命終廣說乃至生那落迦。 thân hoại mạng chung quảng thuyết nãi chí sanh na lạc ca 。 又由後有愛故能感當來生等眾苦。 hựu do hậu hữu ái cố năng cảm đương lai sanh đẳng chúng khổ 。 如是樂受貪所依故能生當來五趣等苦。又於苦受多起瞋心。 như thị lạc thọ tham sở y cố năng sanh đương lai ngũ thú đẳng khổ 。hựu ư khổ thọ đa khởi sân tâm 。 不隨所欲觸眾苦事。便生種種愁惱怨歎乃至迷亂。 bất tùy sở dục xúc chúng khổ sự 。tiện sanh chủng chủng sầu não oán thán nãi chí mê loạn 。 由此因緣行三惡行墮諸惡趣。 do thử nhân duyên hạnh/hành/hàng tam ác hạnh/hành/hàng đọa chư ác thú 。 如是苦受瞋所依故。能感現法後法眾苦。 như thị khổ thọ sân sở y cố 。năng cảm hiện pháp hậu pháp chúng khổ 。 又於不苦不樂受中多生如上顛倒之心。於二種苦。 hựu ư bất khổ bất lạc thọ trung đa sanh như thượng điên đảo chi tâm 。ư nhị chủng khổ 。 謂依樂受貪所生苦。及依苦受瞋所生苦。 vị y lạc thọ tham sở sanh khổ 。cập y khổ thọ sân sở sanh khổ 。 生不捨思起不捨行。 sanh bất xả tư khởi bất xả hạnh/hành/hàng 。 是故雖有眾多煩惱及隨煩惱。然佛世尊但立三種根本煩惱。謂貪瞋癡。 thị cố tuy hữu chúng đa phiền não cập tùy phiền não 。nhiên Phật Thế tôn đãn lập tam chủng căn bản phiền não 。vị tham sân si 。 依此密意佛世尊說。應觀樂受是眾苦法。 y thử mật ý Phật Thế tôn thuyết 。ưng quán lạc thọ thị chúng khổ Pháp 。 應觀苦受猶如毒箭。 ưng quán khổ thọ do như độc tiễn 。 應觀不苦不樂受性是無常有壞滅法。若能如實觀無常性。 ưng quán bất khổ bất lạc thọ tánh thị vô thường hữu hoại diệt pháp 。nhược/nhã năng như thật quán vô thường tánh 。 漸次能斷一切顛倒。 tiệm thứ năng đoạn nhất thiết điên đảo 。 如是諸行是第一義苦聖諦事。一切聖賢聖智觀已。 như thị chư hạnh thị đệ nhất nghĩa khổ thánh đế sự 。nhất thiết thánh hiền Thánh trí quán dĩ 。 於第一有最極寂靜諸取蘊中。尚不願樂。 ư đệ nhất hữu tối cực tịch tĩnh chư thủ uẩn trung 。thượng bất nguyện lạc/nhạc 。 何況弊下那落迦中。 hà huống tệ hạ na lạc ca trung 。 復次即此能生後有諸行業及煩惱。 phục thứ tức thử năng sanh hậu hữu chư hành nghiệp cập phiền não 。 由相道理是集聖諦。 do tướng đạo lý thị tập thánh đế 。 世尊經中據勝道理唯顯示愛。 Thế Tôn Kinh trung cứ thắng đạo lý duy hiển thị ái 。 復次此煩惱品麁重永滅。 phục thứ thử phiền não phẩm thô trọng vĩnh diệt 。 是有餘依涅槃增上所立滅諦。又因永斷未來不生。 thị hữu dư y Niết-Bàn tăng thượng sở lập diệt đế 。hựu nhân vĩnh đoạn vị lai bất sanh 。 及先世因受用盡已。現在諸行任運謝滅。 cập tiên thế nhân thọ dụng tận dĩ 。hiện tại chư hạnh nhâm vận tạ diệt 。 是無餘依涅槃增上所立滅諦。 thị vô dư y Niết Bàn tăng thượng sở lập diệt đế 。 復次若能證解第一義諦所有正見。及正見為先一切聖道。 phục thứ nhược/nhã năng chứng giải đệ nhất nghĩa đế sở hữu chánh kiến 。cập chánh kiến vi/vì/vị tiên nhất thiết Thánh đạo 。 是名道諦。 thị danh đạo đế 。 復次欲令於苦遍知於集永斷。 phục thứ dục lệnh ư khổ biến tri ư tập vĩnh đoạn 。 於滅作證於道修習。故略建立諸聖諦相。 ư diệt tác chứng ư đạo tu tập 。cố lược kiến lập chư thánh đế tướng 。 若廣建立當知其相無量無邊。 nhược/nhã quảng kiến lập đương tri kỳ tướng vô lượng vô biên 。 又令了知苦諦麁相以為依止。漸能趣入諦微細相。 hựu lệnh liễu tri khổ đế thô tướng dĩ vi/vì/vị y chỉ 。tiệm năng thú nhập đế vi tế tướng 。 故先施設生等眾苦。後方顯示五取蘊苦。 cố tiên thí thiết sanh đẳng chúng khổ 。hậu phương hiển thị ngũ thủ uẩn khổ 。 復次由五相故建立任持諸法差別。 phục thứ do ngũ tướng cố kiến lập nhậm trì chư Pháp sái biệt 。 何等為五。一段食。二觸食。三意思食。四識食。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất đoạn thực 。nhị xúc thực 。tam ý tư thực 。tứ thức thực 。 五命根若麁段食。於欲界五趣中皆現可得。 ngũ mạng căn nhược/nhã thô đoạn thực 。ư dục giới ngũ thú trung giai hiện khả đắc 。 此於一分各別那落迦。非大那落迦。 thử ư nhất phân các biệt na lạc ca 。phi Đại na lạc ca 。 餘食及命。遍三界中皆現可得。 dư thực/tự cập mạng 。biến tam giới trung giai hiện khả đắc 。 由於諸行假立有情。 do ư chư hạnh giả lập hữu tình 。 是故世尊說此諸法任持有情令住不壞。問有七因緣任持諸行令住不壞。 thị cố Thế Tôn thuyết thử chư Pháp nhậm trì hữu tình lệnh trụ/trú bất hoại 。vấn hữu thất nhân duyên nhậm trì chư hạnh lệnh trụ/trú bất hoại 。 何故世尊但說有情由食而住。何等為七。 hà cố Thế Tôn đãn thuyết hữu tình do thực/tự nhi trụ/trú 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。 一生是諸行住因。由諸行生方得有住。 nhất sanh thị chư hạnh trụ nhân 。do chư hạnh sanh phương đắc hữu trụ/trú 。 無有無生而有住者。二命根。三食。四心自在通。 vô hữu vô sanh nhi hữu trụ/trú giả 。nhị mạng căn 。tam thực/tự 。tứ tâm tự tại thông 。 由彼勢力增諸壽行。或住一劫或住劫餘。 do bỉ thế lực tăng chư thọ hạnh/hành/hàng 。hoặc trụ/trú nhất kiếp hoặc trụ kiếp dư 。 五因緣和合。是諸行住因。 ngũ nhân duyên hòa hợp 。thị chư hạnh trụ nhân 。 謂善不善無記諸法。乃至因緣猶未散壞。 vị thiện bất thiện vô kí chư Pháp 。nãi chí nhân duyên do vị tán hoại 。 於爾所時相續而住無有斷絕。 ư nhĩ sở thời tướng tục nhi trụ/trú vô hữu đoạn tuyệt 。 六由善不善無記作意引發先業。能牽諸行令住不絕。 lục do thiện bất thiện vô kí tác ý dẫn phát tiên nghiệp 。năng khiên chư hạnh lệnh trụ/trú bất tuyệt 。 所謂外分共不共業之所生起。七無諸障礙。是諸行住因。 sở vị ngoại phần cọng bất cộng nghiệp chi sở sanh khởi 。thất vô chư chướng ngại 。thị chư hạnh trụ nhân 。 由此能令諸行生時無障因緣。 do thử năng lệnh chư hạnh sanh thời Vô chướng nhân duyên 。 諸行生已相似相續而住。遠離相違敗壞因緣。 chư hạnh sanh dĩ tương tự tướng tục nhi trụ/trú 。viễn ly tướng vi bại hoại nhân duyên 。 若不爾者便應滅壞。答雖由如是七種因緣諸行得住。 nhược/nhã bất nhĩ giả tiện ưng diệt hoại 。đáp tuy do như thị thất chủng nhân duyên chư hạnh đắc trụ 。 然此四食是諸行住多分因緣。 nhiên thử tứ thực thị chư hạnh trụ/trú đa phần nhân duyên 。 由種種門能令諸行相續而住。 do chủng chủng môn năng lệnh chư hạnh tướng tục nhi trụ/trú 。 又此諸食能令有情相續而住。易取易入。 hựu thử chư thực/tự năng lệnh hữu tình tướng tục nhi trụ/trú 。dịch thủ dịch nhập 。 乃至愚夫嬰兒等類亦能隨覺。非所餘法。 nãi chí ngu phu anh nhi đẳng loại diệc năng tùy giác 。phi sở dư Pháp 。 又此諸食能令羸損諸根大種皆得增益。又令疾病亦得除愈。非所餘法。 hựu thử chư thực/tự năng lệnh luy tổn chư căn đại chủng giai đắc tăng ích 。hựu lệnh tật bệnh diệc đắc trừ dũ 。phi sở dư Pháp 。 又有長壽諸有情類。若不得食非時中夭。 hựu hữu trường thọ chư hữu tình loại 。nhược/nhã bất đắc thực/tự phi thời trung yêu 。 又此諸食令易入道。能修身等四種念住。 hựu thử chư thực/tự lệnh dịch nhập đạo 。năng tu thân đẳng tứ chủng niệm trụ 。 謂一切有情食所住故。是故由此五種因緣。 vị nhất thiết hữu tình thực/tự sở trụ cố 。thị cố do thử ngũ chủng nhân duyên 。 世尊但說一切有情由食而住。 Thế Tôn đãn thuyết nhất thiết hữu tình do thực/tự nhi trụ/trú 。 何緣復說依止命根諸行得住。 hà duyên phục thuyết y chỉ mạng căn chư hạnh đắc trụ 。 謂有是處曾無飲食有所闕乏。非求飲食有所艱難。 vị hữu thị xứ tằng vô ẩm thực hữu sở khuyết phạp 。phi cầu ẩm thực hữu sở gian nạn/nan 。 於彼處所唯由命根勢力而住。 ư bỉ xứ sở duy do mạng căn thế lực nhi trụ/trú 。 如其所感壽量而住。 như kỳ sở cảm thọ lượng nhi trụ/trú 。 是故世尊依彼處所說諸有情由命根故諸行得住。 thị cố Thế Tôn y bỉ xứ sở thuyết chư hữu tình do mạng căn cố chư hạnh đắc trụ 。 復次此中段食當言香味觸處所攝。何以故。 phục thứ thử trung đoạn thực đương ngôn hương vị xúc xứ sở nhiếp 。hà dĩ cố 。 由香味觸若正消變便能長養。 do hương vị xúc nhược/nhã chánh tiêu biến tiện năng trường/trưởng dưỡng 。 不正消變乃為損減。色等餘法無有長養損減消變。 bất chánh tiêu biến nãi vi/vì/vị tổn giảm 。sắc đẳng dư Pháp vô hữu trường/trưởng dưỡng tổn giảm tiêu biến 。 是故說彼非段食性。若諸段物於吞咽時。 thị cố thuyết bỉ phi đoạn thực tánh 。nhược/nhã chư đoạn vật ư thôn yết thời 。 令心歡喜諸根悅豫。當於爾時不名段食。 lệnh tâm hoan hỉ chư căn duyệt dự 。đương ư nhĩ thời bất danh đoạn thực 。 但名觸食。若受用已安隱消變。增長喜樂。 đãn danh xúc thực 。nhược/nhã thọ dụng dĩ an ổn tiêu biến 。tăng trưởng thiện lạc 。 於消變時乃名段食。 ư tiêu biến thời nãi danh đoạn thực 。 若有熟變不能長養諸根安樂。彼雖熟變不名段食。 nhược hữu thục biến bất năng trường/trưởng dưỡng chư căn an lạc 。bỉ tuy thục biến bất danh đoạn thực 。 若諸段物於吞咽時。不生歡喜亦不能令諸根悅豫。 nhược/nhã chư đoạn vật ư thôn yết thời 。bất sanh hoan hỉ diệc bất năng lệnh chư căn duyệt dự 。 當於爾時都不名食。 đương ư nhĩ thời đô bất danh thực/tự 。 即彼後時安隱熟變增長安樂。彼於爾時乃名段食。 tức bỉ hậu thời an ổn thục biến tăng Trường An lạc/nhạc 。bỉ ư nhĩ thời nãi danh đoạn thực 。 若有熟變不長安樂。彼雖熟變亦不名食。 nhược hữu thục biến bất Trường An lạc/nhạc 。bỉ tuy thục biến diệc bất danh thực/tự 。 問若有段物亦是食耶。設是食者亦段物耶。 vấn nhược hữu đoạn vật diệc thị thực/tự da 。thiết thị thực/tự giả diệc đoạn vật da 。 答如其所應當作四句。 đáp như kỳ sở ứng đương tác tứ cú 。 或有段物而非是食。謂諸段物不能長養諸根大種。 hoặc hữu đoạn vật nhi phi thị thực/tự 。vị chư đoạn vật bất năng trường/trưởng dưỡng chư căn đại chủng 。 或有是食而非段物。謂若有觸意思及識。 hoặc hữu thị thực/tự nhi phi đoạn vật 。vị nhược hữu xúc ý tư cập thức 。 能令諸根大種長養。或有是食亦是段物。 năng lệnh chư căn đại chủng trường/trưởng dưỡng 。hoặc hữu thị thực/tự diệc thị đoạn vật 。 謂諸段物能令諸根大種長養。或非段物亦非是食。 vị chư đoạn vật năng lệnh chư căn đại chủng trường/trưởng dưỡng 。hoặc phi đoạn vật diệc phi thị thực/tự 。 謂若有觸意思及識。不能長養諸根大種。 vị nhược hữu xúc ý tư cập thức 。bất năng trường/trưởng dưỡng chư căn đại chủng 。 如是所餘觸乃至識。 như thị sở dư xúc nãi chí thức 。 隨其所應皆作四句。 tùy kỳ sở ưng giai tác tứ cú 。 復次若有異熟法。若異熟法。若異熟生法。 phục thứ nhược/nhã hữu dị thục Pháp 。nhược/nhã dị thục Pháp 。nhược/nhã dị thục sanh Pháp 。 皆應了知。略說有異熟法。謂漏及有漏。 giai ưng liễu tri 。lược thuyết hữu dị thục Pháp 。vị lậu cập hữu lậu 。 彼要有力不被損害受用未盡。 bỉ yếu hữu lực bất bị tổn hại thọ dụng vị tận 。 當知是名有異熟法。於諸漏中若不善者說名有力。 đương tri thị danh hữu dị thục Pháp 。ư chư lậu trung nhược/nhã bất thiện giả thuyết danh hữu lực 。 有覆無記說名無力。 hữu phước vô kí thuyết danh vô lực 。 於有漏中若善不善說名有力。餘名無力。 ư hữu lậu trung nhược/nhã thiện bất thiện thuyết danh hữu lực 。dư danh vô lực 。 若漏有漏為世出世二離欲道之所斷者。名被損害。 nhược/nhã lậu hữu lậu vi/vì/vị thế xuất thế nhị ly dục đạo chi sở đoạn giả 。danh bị tổn hại 。 與此相違名不損害。若過去世其異熟果已成熟者。 dữ thử tướng vi danh bất tổn hại 。nhược/nhã quá khứ thế kỳ dị thục quả dĩ thành thục giả 。 名受用已盡。彼異熟果已過去故更無所有。 danh thọ dụng dĩ tận 。bỉ dị thục quả dĩ quá khứ cố cánh vô sở hữu 。 若未來世當與異熟果者。 nhược/nhã vị lai thế đương dữ dị thục quả giả 。 若現在世其異熟果正現前者。名受用未盡。 nhược/nhã hiện tại thế kỳ dị thục quả chánh hiện tiền giả 。danh thọ dụng vị tận 。 由此差別漏及有漏如其所應。若善不善未被治斷。 do thử sái biệt lậu cập hữu lậu như kỳ sở ưng 。nhược/nhã thiện bất thiện vị bị trì đoạn 。 其異熟果非先已熟。如是乃名有異熟法。 kỳ dị thục quả phi tiên dĩ thục 。như thị nãi danh hữu dị thục Pháp 。 若諸無漏無記有漏。若善不善有漏已斷。 nhược/nhã chư vô lậu vô kí hữu lậu 。nhược/nhã thiện bất thiện hữu lậu dĩ đoạn 。 若異熟果先已成熟。如是皆名無異熟法。 nhược/nhã dị thục quả tiên dĩ thành thục 。như thị giai danh vô dị thục Pháp 。 又臨終時最後念心是異熟法。若結生相續無間之心亦是異熟。 hựu lâm chung thời tối hậu niệm tâm thị dị thục Pháp 。nhược/nhã kết sanh tướng tục Vô gián chi tâm diệc thị dị thục 。 從此已後所有一切自性住心皆是異熟。 tòng thử dĩ hậu sở hữu nhất thiết tự tánh trụ tâm giai thị dị thục 。 除善染污。及除加行無記之心。 trừ thiện nhiễm ô 。cập trừ gia hạnh/hành/hàng vô kí chi tâm 。 所餘皆名自性住心。若心離欲猶故隨轉。 sở dư giai danh tự tánh trụ tâm 。nhược/nhã tâm ly dục do cố tùy chuyển 。 除下地善及與加行無記之心。當知此心亦是異熟。 trừ hạ địa thiện cập dữ gia hạnh/hành/hàng vô kí chi tâm 。đương tri thử tâm diệc thị dị thục 。 又此異熟於一切處。當言唯是無覆無記。 hựu thử dị thục ư nhất thiết xứ/xử 。đương ngôn duy thị vô phước vô kí 。 若從一切種子異熟。除其已斷未得之法。 nhược/nhã tùng nhất thiết chủng tử dị thục 。trừ kỳ dĩ đoạn vị đắc chi Pháp 。 餘自種子為因所生。若善不善或復無記。 dư tự chủng tử vi/vì/vị nhân sở sanh 。nhược/nhã thiện bất thiện hoặc phục vô kí 。 如是一切當知皆名異熟生法。 như thị nhất thiết đương tri giai danh dị thục sanh Pháp 。 復次一切處最後沒心。及隨初第二相續心。 phục thứ nhất thiết xứ tối hậu một tâm 。cập tùy sơ đệ nhị tướng tục tâm 。 於三界中當知唯有非苦樂受。 ư tam giới trung đương tri duy hữu phi khổ lạc thọ 。 除初相續心。應知此受於一切處異熟所攝。 trừ sơ tướng tục tâm 。ứng tri thử thọ/thụ ư nhất thiết xứ/xử dị thục sở nhiếp 。 餘苦樂受應知皆是異熟所生。 dư khổ lạc thọ ứng tri giai thị dị thục sở sanh 。 如其種子異熟所攝。即隨此因此緣為因緣故。 như kỳ chủng tử dị thục sở nhiếp 。tức tùy thử nhân thử duyên vi/vì/vị nhân duyên cố 。 從異熟生生那落迦諸有情類。異熟無間有異熟生。 tùng dị thục sanh sanh na lạc ca chư hữu tình loại 。dị thục Vô gián hữu dị thục sanh 。 苦憂相續如生那落迦如是。 khổ ưu tướng tục như sanh na lạc ca như thị 。 若生一分餓鬼及傍生中。當知亦爾。 nhược/nhã sanh nhất phân ngạ quỷ cập bàng sanh trung 。đương tri diệc nhĩ 。 若生人中及欲界天諸有情類。無有決定異熟。 nhược/nhã sanh nhân trung cập dục giới thiên chư hữu tình loại 。vô hữu quyết định dị thục 。 無間或時苦憂。或時樂喜。 Vô gián hoặc thời khổ ưu 。hoặc thời lạc/nhạc hỉ 。 或時唯有不苦不樂受相續生。若生初二靜慮異熟。 hoặc thời duy hữu bất khổ bất lạc thọ tướng tục sanh 。nhược/nhã sanh sơ nhị tĩnh lự dị thục 。 無間唯異熟生喜受相續。若生第三靜慮。唯異熟生樂受相續。 Vô gián duy dị thục sanh hỉ thọ tướng tục 。nhược/nhã sanh đệ tam tĩnh lự 。duy dị thục sanh lạc thọ tướng tục 。 若生第四靜慮已上。唯有異熟不苦不樂受。 nhược/nhã sanh đệ tứ tĩnh lự dĩ thượng 。duy hữu dị thục bất khổ bất lạc thọ 。 是故當知即此受於彼名異熟生廣大喜 thị cố đương tri tức thử thọ/thụ ư bỉ danh dị thục sanh quảng đại hỉ 樂所攝受故。彼諸善業不苦不樂正現前時。 lạc/nhạc sở nhiếp thọ cố 。bỉ chư thiện nghiệp bất khổ bất lạc/nhạc chánh hiện tiền thời 。 亦名可愛異熟。 diệc danh khả ái dị thục 。 與此相違當知名不可愛異熟。 dữ thử tướng vi đương tri danh bất khả ái dị thục 。 復次白白異熟業所得無覆無記異熟果。 phục thứ bạch bạch dị thục nghiệp sở đắc vô phước vô kí dị thục quả 。 一向可愛受。種子所攝受故。 nhất hướng khả ái thọ/thụ 。chủng tử sở nhiếp thọ cố 。 當知一向可愛一向可意。黑黑異熟業當知與此相違。 đương tri nhất hướng khả ái nhất hướng khả ý 。hắc hắc dị thục nghiệp đương tri dữ thử tướng vi 。 黑白俱異熟業。二種種子所隨逐故。 hắc bạch câu dị thục nghiệp 。nhị chủng chủng tử sở tùy trục cố 。 所得異熟果當知亦有二種異熟生受。 sở đắc dị thục quả đương tri diệc hữu nhị chủng dị thục sanh thọ/thụ 。 又黑白業由生類差別建立。謂於是處黑白俱有。 hựu hắc bạch nghiệp do sanh loại sái biệt kiến lập 。vị ư thị xứ/xử hắc bạch câu hữu 。 即此處業總立黑白。又由事差別建立。 tức thử xứ nghiệp tổng lập hắc bạch 。hựu do sự sái biệt kiến lập 。 謂如有一隨於一事於一時間起利益心而現在前。 vị như hữu nhất tùy ư nhất sự ư nhất thời gian khởi lợi ích tâm nhi hiện tại tiền 。 即於此事復於一時不利益心而現在前。 tức ư thử sự phục ư nhất thời bất lợi ích tâm nhi hiện tại tiền 。 或奪他物而行惠施。 hoặc đoạt tha vật nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。 如是當知由事差別之所建立。又由自性建立如是黑白俱業。 như thị đương tri do sự sái biệt chi sở kiến lập 。hựu do tự tánh kiến lập như thị hắc bạch câu nghiệp 。 謂如有一隨於一所許作利益。 vị như hữu nhất tùy ư nhất sở hứa tác lợi ích 。 即由餘事復於其所作不利益。 tức do dư sự phục ư kỳ sở tác bất lợi ích 。 譬如有一於極暴虐作惡人所。發生瞋恚俱行之思。 thí như hữu nhất ư cực bạo ngược tác ác nhân sở 。phát sanh sân khuể câu hạnh/hành/hàng chi tư 。 不喜彼惡。當知此思瞋俱行故。墮黑分中。 bất hỉ bỉ ác 。đương tri thử tư sân câu hạnh/hành/hàng cố 。đọa hắc phần trung 。 不喜樂彼惡俱行故。墮白分中。 bất hỉ lạc bỉ ác câu hạnh/hành/hàng cố 。đọa bạch phần trung 。 是故此業說名黑白。如是所餘種類亦爾。 thị cố thử nghiệp thuyết danh hắc bạch 。như thị sở dư chủng loại diệc nhĩ 。  復次若善不善無記諸法所有種子未被損害。  phục thứ nhược/nhã thiện bất thiện vô kí chư Pháp sở hữu chủng tử vị bị tổn hại 。 彼一切法皆由能生生起因故。名有因法。 bỉ nhất thiết pháp giai do năng sanh sanh khởi nhân cố 。danh hữu nhân Pháp 。 又先所作諸業煩惱。於三界中異熟果熟。 hựu tiên sở tác chư nghiệp phiền não 。ư tam giới trung dị thục quả thục 。 此異熟果由業煩惱引發因故。名有因法。 thử dị thục quả do nghiệp phiền não dẫn phát nhân cố 。danh hữu nhân Pháp 。 又由三處正現在前引發因故。生胎生中。 hựu do tam xứ/xử chánh hiện tại tiền dẫn phát nhân cố 。sanh thai sanh trung 。 當知此亦名有因法。濕和合故生濕生中。 đương tri thử diệc danh hữu nhân Pháp 。thấp hòa hợp cố sanh thấp sanh trung 。 卵(穀-禾+卵)藏故生卵(穀-禾+卵]中。當知亦爾。 noãn (cốc -hòa +noãn )tạng cố sanh noãn (cốc -hòa +noãn trung 。đương tri diệc nhĩ 。 又六識身以從眼色乃至意法。為增上緣同事因故。名有因法。 hựu lục thức thân dĩ tùng nhãn sắc nãi chí ý Pháp 。vi/vì/vị tăng thượng duyên đồng sự nhân cố 。danh hữu nhân Pháp 。 又有俱生諸心心所。互為展轉同事因故。 hựu hữu câu sanh chư tâm tâm sở 。hỗ vi/vì/vị triển chuyển đồng sự nhân cố 。 名有因法。 danh hữu nhân Pháp 。 又不善法由近惡友聞非正法不正思惟。引發因故。名有因法。 hựu bất thiện pháp do cận ác hữu văn phi chánh pháp bất chánh tư duy 。dẫn phát nhân cố 。danh hữu nhân Pháp 。 當知與此相違三種引發因故。一切善法名有因法。 đương tri dữ thử tướng vi tam chủng dẫn phát nhân cố 。nhất thiết thiện pháp danh hữu nhân Pháp 。 又染污住生邪精進。無果劬勞生憂苦住。 hựu nhiễm ô trụ sanh tà tinh tấn 。vô quả Cồ lao sanh ưu khổ trụ/trú 。 彼由引發因故名有因法。又不染污住生正精進。 bỉ do dẫn phát nhân cố danh hữu nhân Pháp 。hựu bất nhiễm ô trụ sanh chánh tinh tấn 。 有果劬勞生喜樂住。 hữu quả Cồ lao sanh thiện lạc trụ/trú 。 彼由引發因故名有因法。又世間道趣於離欲。 bỉ do dẫn phát nhân cố danh hữu nhân Pháp 。hựu thế gian đạo thú ư ly dục 。 及能引發靜慮無色。彼由引發因故名有因法。 cập năng dẫn phát tĩnh lự vô sắc 。bỉ do dẫn phát nhân cố danh hữu nhân Pháp 。 又現法中靜慮無色等至為依。如其所應往生上地。 hựu hiện pháp trung tĩnh lự vô sắc đẳng chí vi/vì/vị y 。như kỳ sở ưng vãng sanh thượng địa 。 彼由引發因故名有因法。 bỉ do dẫn phát nhân cố danh hữu nhân Pháp 。 又世間法引出世法。彼由引發因故名有因法。 hựu thế gian pháp dẫn xuất thế Pháp 。bỉ do dẫn phát nhân cố danh hữu nhân Pháp 。 又出世法聖道所攝能證涅槃。 hựu xuất thế Pháp Thánh đạo sở nhiếp năng chứng Niết Bàn 。 彼證涅槃由引發因故。名有因法。由如是等所說諸相。 bỉ chứng Niết Bàn do dẫn phát nhân cố 。danh hữu nhân Pháp 。do như thị đẳng sở thuyết chư tướng 。 當知建立有因諸法。 đương tri kiến lập hữu nhân chư Pháp 。 復次此中能生生起因法。 phục thứ thử trung năng sanh sanh khởi nhân Pháp 。 彼由各別等流果故。名有果法。若諸後有業及煩惱。 bỉ do các biệt đẳng lưu quả cố 。danh hữu quả Pháp 。nhược/nhã chư hậu hữu nghiệp cập phiền não 。 彼由各別異熟果故。名有果法。 bỉ do các biệt dị thục quả cố 。danh hữu quả Pháp 。 若有三處正現在前。若濕和合正現在前。若卵(穀-禾+卵)藏。若眼色等。 nhược hữu tam xứ/xử chánh hiện tại tiền 。nhược/nhã thấp hòa hợp chánh hiện tại tiền 。nhược/nhã noãn (cốc -hòa +noãn )tạng 。nhược/nhã nhãn sắc đẳng 。 若彼俱生諸心心所。若近惡友等。 nhược/nhã bỉ câu sanh chư tâm tâm sở 。nhược/nhã cận ác hữu đẳng 。 若近善友等。二種三法如是一切。 nhược/nhã cận thiện hữu đẳng 。nhị chủng tam Pháp như thị nhất thiết 。 皆由各別增上果故。名有果法。 giai do các biệt tăng thượng quả cố 。danh hữu quả Pháp 。 若現法中由染污住生邪精進。無果劬勞生憂苦住。 nhược/nhã hiện pháp trung do nhiễm ô trụ sanh tà tinh tấn 。vô quả Cồ lao sanh ưu khổ trụ/trú 。 若現法中不染污住生正精進。有果劬勞生喜樂住。 nhược/nhã hiện pháp trung bất nhiễm ô trụ sanh chánh tinh tấn 。hữu quả Cồ lao sanh thiện lạc trụ/trú 。 如是一切皆由各別士用果故。名有果法。 như thị nhất thiết giai do các biệt sĩ dụng quả cố 。danh hữu quả Pháp 。 若趣世間離欲生道。彼由離繫增上果故。 nhược/nhã thú thế gian ly dục sanh đạo 。bỉ do ly hệ tăng thượng quả cố 。 名有果法。又能引出世間之道。 danh hữu quả Pháp 。hựu năng dẫn xuất thế gian chi đạo 。 及能證涅槃出世聖道。彼由離繫增上果故。名有果法。 cập năng chứng Niết Bàn xuất thế Thánh đạo 。bỉ do ly hệ tăng thượng quả cố 。danh hữu quả Pháp 。 謂由究竟離繫果故。名有果法。 vị do cứu cánh ly hệ quả cố 。danh hữu quả Pháp 。 若世間道非由究竟離繫果故。名有果法。 nhược/nhã thế gian đạo phi do cứu cánh ly hệ quả cố 。danh hữu quả Pháp 。 當知是名二道差別。由如是等所說相故。 đương tri thị danh nhị đạo sái biệt 。do như thị đẳng sở thuyết tướng cố 。 當知建立有果諸法差別之相。謂隨所應。立等流果。 đương tri kiến lập hữu quả chư Pháp sái biệt chi tướng 。vị tùy sở ưng 。lập đẳng lưu quả 。 若異熟果。若增上果。若士用果。若離繫果。 nhược/nhã dị thục quả 。nhược/nhã tăng thượng quả 。nhược/nhã sĩ dụng quả 。nhược/nhã ly hệ quả 。 與此相違應知建立非有因法非有果法。 dữ thử tướng vi ứng tri kiến lập phi hữu nhân Pháp phi hữu quả Pháp 。 復次緣生法者。謂無主宰無作者法。 phục thứ duyên sanh pháp giả 。vị vô chủ tể vô tác giả Pháp 。 如前意地決擇緣起善巧中已廣分別。 như tiền ý địa quyết trạch duyên khởi thiện xảo trung dĩ quảng phân biệt 。 復次略由五因當知建立內法差別。 phục thứ lược do ngũ nhân đương tri kiến lập nội pháp sái biệt 。 由此因故說名為內。何等為五。謂假名故。 do thử nhân cố thuyết danh vi nội 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。vị giả danh cố 。 妄執故。增上故。攝受種子故。事故。 vọng chấp cố 。tăng thượng cố 。nhiếp thọ chủng tử cố 。sự cố 。 若於是處假想建立如是種類。謂立為我或立有情。 nhược/nhã ư thị xứ/xử giả tưởng kiến lập như thị chủng loại 。vị lập vi/vì/vị ngã hoặc lập hữu tình 。 彼如是名如是生類。廣說乃至如是壽量。 bỉ như thị danh như thị sanh loại 。quảng thuyết nãi chí như thị thọ lượng 。 如是名為由假名故說名內法。 như thị danh vi/vì/vị do giả danh cố thuyết danh nội pháp 。 若於是處妄起如是種類執著。謂計為我或起我慢。 nhược/nhã ư thị xứ/xử vọng khởi như thị chủng loại chấp trước 。vị kế vi/vì/vị ngã hoặc khởi ngã mạn 。 如是名為由妄執故說名內法。 như thị danh vi/vì/vị do vọng chấp cố thuyết danh nội pháp 。 若由此法增上力故。外色聲等處差別生為所受用。 nhược/nhã do thử pháp tăng thượng lực cố 。ngoại sắc thanh đẳng xứ/xử sái biệt sanh vi/vì/vị sở thọ dụng 。 如是名為由增上故說名內法。 như thị danh vi/vì/vị do tăng thượng cố thuyết danh nội pháp 。 若能攝受善不善無記諸法種子。 nhược/nhã năng nhiếp thọ thiện bất thiện vô kí chư Pháp chủng tử 。 如是名為攝受種子故說名內法。若五種清淨色若心意識。 như thị danh vi/vì/vị nhiếp thọ chủng tử cố thuyết danh nội pháp 。nhược/nhã ngũ chủng thanh tịnh sắc nhược/nhã tâm ý thức 。 如是名為由事故說名內法。 như thị danh vi/vì/vị do sự cố thuyết danh nội pháp 。 又有假名建立餘法為內可得。何以故。 hựu hữu giả danh kiến lập dư Pháp vi/vì/vị nội khả đắc 。hà dĩ cố 。 於內可得外處所攝亦名內故。 ư nội khả đắc ngoại xứ sở nhiếp diệc danh nội cố 。 復次應知五蘊名色所攝。所以者何。 phục thứ ứng tri ngũ uẩn danh sắc sở nhiếp 。sở dĩ giả hà 。 由彼彼處增長可得。手塊等觸即便變壞。 do bỉ bỉ xứ tăng trưởng khả đắc 。thủ khối đẳng xúc tức tiện biến hoại 。 是故色蘊說名為色。其餘四蘊由種種名施設勢力。 thị cố sắc uẩn thuyết danh vi sắc 。kỳ dư tứ uẩn do chủng chủng danh thí thiết thế lực 。 由種種名施設為依。 do chủng chủng danh thí thiết vi/vì/vị y 。 多分於其彼彼所緣流轉趣向。是故如是四無色蘊說之為名。 đa phần ư kỳ bỉ bỉ sở duyên lưu chuyển thú hướng 。thị cố như thị tứ vô sắc uẩn thuyết chi vi/vì/vị danh 。 復次略由五相建立執受諸法差別。 phục thứ lược do ngũ tướng kiến lập chấp thọ chư Pháp sái biệt 。 何等為五。謂初唯色說名執受。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。vị sơ duy sắc thuyết danh chấp thọ 。 當知此言遮心心所等。彼非執受故。又於色中所有內根。 đương tri thử ngôn già tâm tâm sở đẳng 。bỉ phi chấp thọ cố 。hựu ư sắc trung sở hữu nội căn 。 根所依屬說名執受。 căn sở y chúc thuyết danh chấp thọ 。 當知此言遮外不屬根色。彼非執受故。 đương tri thử ngôn già ngoại bất chúc căn sắc 。bỉ phi chấp thọ cố 。 又心心所任持不捨說名執受。當知此言遮依屬根髮毛爪等。 hựu tâm tâm sở nhậm trì bất xả thuyết danh chấp thọ 。đương tri thử ngôn già y chúc căn phát mao trảo đẳng 。 及遮死後所有內身。彼非執受故。 cập già tử hậu sở hữu nội thân 。bỉ phi chấp thọ cố 。 又執受色由四因緣之所變異故。名執受。何等為四。 hựu chấp thọ sắc do tứ nhân duyên chi sở biến dị cố 。danh chấp thọ 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一由外色所逼觸故。 nhất do ngoại sắc sở bức xúc cố 。 二由內界相違平等所引發故。 nhị do nội giới tướng vi bình đẳng sở dẫn phát cố 。 三由貪瞋等諸煩惱纏多現行故。四由審慮所緣境故。 tam do tham sân đẳng chư phiền não triền đa hiện hành cố 。tứ do thẩm lự sở duyên cảnh cố 。 謂由外色能損惱者。現前逼惱有執受色。 vị do ngoại sắc năng tổn não giả 。hiện tiền bức não hữu chấp thọ sắc 。 即便生苦生悲生惱。若有外色能饒益者。 tức tiện sanh khổ sanh bi sanh não 。nhược hữu ngoại sắc năng nhiêu ích giả 。 現前觸對有執受色。即便生樂安隱饒益。 hiện tiền xúc đối hữu chấp thọ sắc 。tức tiện sanh lạc/nhạc an ổn nhiêu ích 。 若有內界更互相違。便生苦惱。彼若平等安樂攝受。 nhược hữu nội giới cánh hỗ tương vi 。tiện sanh khổ não 。bỉ nhược/nhã bình đẳng an lạc nhiếp thọ 。 又若貪等煩惱所惱。即便生苦憤發熾然。 hựu nhược/nhã tham đẳng phiền não sở não 。tức tiện sanh khổ phẫn phát sí nhiên 。 又邪審慮所緣境故。或正審慮所緣境故。 hựu tà thẩm lự sở duyên cảnh cố 。hoặc chánh thẩm lự sở duyên cảnh cố 。 便起輕安喜樂攝受。又為損害或為饒益。故名變異。 tiện khởi khinh an thiện lạc nhiếp thọ 。hựu vi/vì/vị tổn hại hoặc vi/vì/vị nhiêu ích 。cố danh biến dị 。 如是若色若內若心心所任持不捨。 như thị nhược/nhã sắc nhược/nhã nội nhược/nhã tâm tâm sở nhậm trì bất xả 。 若如是緣令成變異。是名執受諸法差別。 nhược/nhã như thị duyên lệnh thành biến dị 。thị danh chấp thọ chư Pháp sái biệt 。 與此相違當知是名非執受法。 dữ thử tướng vi đương tri thị danh phi chấp thọ Pháp 。 復次若四大種及彼所造。 phục thứ nhược/nhã tứ đại chủng cập bỉ sở tạo 。 當知唯此名有色法。問如四大種由自種子方得生起。 đương tri duy thử danh hữu sắc Pháp 。vấn như tứ đại chủng do tự chủng tử phương đắc sanh khởi 。 造色亦爾。何故說言諸所造色大種所造。 tạo sắc diệc nhĩ 。hà cố thuyết ngôn chư sở tạo sắc đại chủng sở tạo 。 答若諸色根及心中有諸大種種子隨逐。 đáp nhược/nhã chư sắc căn cập tâm trung hữu chư đại chủng chủng tử tùy trục 。 即有造色種子隨逐。若諸大種所有種子能生果時。 tức hữu tạo sắc chủng tử tùy trục 。nhược/nhã chư đại chủng sở hữu chủng tử năng sanh quả thời 。 爾時必定能隨逐彼造色種子亦生自果。 nhĩ thời tất định năng tùy trục bỉ tạo sắc chủng tử diệc sanh tự quả 。 故說造色大種所造。 cố thuyết tạo sắc đại chủng sở tạo 。 隨逐色根大種種子名有方所。隨無色根大種種子名無方所。 tùy trục sắc căn đại chủng chủng tử danh hữu phương sở 。tùy vô sắc căn đại chủng chủng tử danh vô phương sở 。 又諸大種略有二種。一唯界所攝。二能作自業。 hựu chư đại chủng lược hữu nhị chủng 。nhất duy giới sở nhiếp 。nhị năng tác tự nghiệp 。 唯界所攝者。謂諸大種所有種子。能作自業者。 duy giới sở nhiếp giả 。vị chư đại chủng sở hữu chủng tử 。năng tác tự nghiệp giả 。 謂從自種子所生大種。 vị tùng tự chủng tử sở sanh đại chủng 。 又諸大種與所造色。俱時而有互不相離。 hựu chư đại chủng dữ sở tạo sắc 。câu thời nhi hữu hỗ bất tướng ly 。 由彼種類因所成故。如一味團更相涉入遍一切處。 do bỉ chủng loại nhân sở thành cố 。như nhất vị đoàn cánh tướng thiệp nhập biến nhất thiết xứ 。 非如麨稻末尼等聚。又於一向堅色聚中。 phi như xiểu đạo mạt ni đẳng tụ 。hựu ư nhất hướng kiên sắc tụ trung 。 唯有地界能作業用。 duy hữu địa giới năng tác nghiệp dụng 。 若於欲界亦有色香味界作業。於色界中但有色界能作業用。 nhược/nhã ư dục giới diệc hữu sắc hương vị giới tác nghiệp 。ư sắc giới trung đãn hữu sắc giới năng tác nghiệp dụng 。 餘水火風及與聲界。唯有種子之所隨逐。 dư thủy hỏa phong cập dữ thanh giới 。duy hữu chủng tử chi sở tùy trục 。 更待異緣方能作業。如是於水火風名想聚中。 cánh đãi dị duyên phương năng tác nghiệp 。như thị ư thủy hỏa phong danh tưởng tụ trung 。 如其所應次第亦爾。 như kỳ sở ưng thứ đệ diệc nhĩ 。 內色聚中一切地等諸界作業皆具可得。謂髮毛等種種差別。 nội sắc tụ trung nhất thiết địa đẳng chư giới tác nghiệp giai cụ khả đắc 。vị phát mao đẳng chủng chủng sái biệt 。 廣說如經。當知於外得有各別地等諸聚。 quảng thuyết như Kinh 。đương tri ư ngoại đắc hữu các biệt địa đẳng chư tụ 。 彼若值遇如是如是眾緣差別。 bỉ nhược/nhã trực ngộ như thị như thị chúng duyên sái biệt 。 即便能作如是如是果法生因。 tức tiện năng tác như thị như thị quả Pháp sanh nhân 。 譬如善巧鑽彼乾木即便生火。又如白鑞鉛錫金銀等物融消即流。 thí như thiện xảo toản bỉ kiền mộc tức tiện sanh hỏa 。hựu như bạch lạp duyên tích kim ngân đẳng vật dung tiêu tức lưu 。 復次如五識身相應地說觸處所攝澁滑等性。 phục thứ như ngũ thức thân tướng ứng địa thuyết xúc xứ sở nhiếp sáp hoạt đẳng tánh 。 當知皆是大種差別。 đương tri giai thị đại chủng sái biệt 。 隨諸大種如是品類分位差別。如其所應於四大種。 tùy chư đại chủng như thị phẩm loại phần vị sái biệt 。như kỳ sở ưng ư tứ đại chủng 。 假名施設澁滑等性。是故當知皆是假有。 giả danh thí thiết sáp hoạt đẳng tánh 。thị cố đương tri giai thị giả hữu 。 問如世尊言觸謂外處若四大種若四大種所造有色無見有 vấn như Thế Tôn ngôn xúc vị ngoại xứ/xử nhược/nhã tứ đại chủng nhược/nhã tứ đại chủng sở tạo hữu sắc vô kiến hữu 對。何密意耶。 đối 。hà mật ý da 。 答此諸大種當知能生二種造色。一自類差別。二異類差別。 đáp thử chư đại chủng đương tri năng sanh nhị chủng tạo sắc 。nhất tự loại sái biệt 。nhị dị loại sái biệt 。 自類差別造色者。謂諸大種造澁滑等。 tự loại sái biệt tạo sắc giả 。vị chư đại chủng tạo sáp hoạt đẳng 。 由如是因如是緣故。此諸大種各各差別變異而生。 do như thị nhân như thị duyên cố 。thử chư đại chủng các các sái biệt biến dị nhi sanh 。 於彼假說澁滑性等種種差別。異類差別造色者。 ư bỉ giả thuyết sáp hoạt tánh đẳng chủng chủng sái biệt 。dị loại sái biệt tạo sắc giả 。 謂眼耳等五內色處四。外色處法處一分。 vị nhãn nhĩ đẳng ngũ nội sắc xử tứ 。ngoại sắc xử Pháp xứ nhất phân 。 唯除觸處。世尊依彼自類差別所造色故。 duy trừ xúc xứ/xử 。Thế Tôn y bỉ tự loại sái biệt sở tạo sắc cố 。 說如是言。若四大種所造。 thuyết như thị ngôn 。nhược/nhã tứ đại chủng sở tạo 。 問世尊說有無見無對色。當言何等大種所造。 vấn Thế Tôn thuyết hữu vô kiến vô đối sắc 。đương ngôn hà đẳng đại chủng sở tạo 。 答若彼定心思惟欲界有色諸法。影像生起。 đáp nhược/nhã bỉ định tâm tư tánh dục giới hữu sắc chư Pháp 。ảnh tượng sanh khởi 。 當言欲界大種所造。若彼定心思惟色界有色諸法。 đương ngôn dục giới đại chủng sở tạo 。nhược/nhã bỉ định tâm tư tánh sắc giới hữu sắc chư Pháp 。 影像生起。當言色界大種所造。 ảnh tượng sanh khởi 。đương ngôn sắc giới đại chủng sở tạo 。 於此大種所造色法。餘決擇文更不復現。 ư thử đại chủng sở tạo sắc Pháp 。dư quyết trạch văn cánh bất phục hiện 。 復次云何有法。謂一切世間法說名有法。 phục thứ vân hà hữu pháp 。vị nhất thiết thế gian pháp thuyết danh hữu pháp 。 問阿羅漢等世間善法。是世間故則有所攝。 vấn A-la-hán đẳng thế gian thiện Pháp 。thị thế gian cố tức hữu sở nhiếp 。 以何因緣說名無漏。答墮三有故名有所攝。 dĩ hà nhân duyên thuyết danh vô lậu 。đáp đọa tam hữu cố danh hữu sở nhiếp 。 諸漏隨眠永解脫故說名無漏。 chư lậu tùy miên vĩnh giải thoát cố thuyết danh vô lậu 。 問如世尊言云何有漏法。謂意世間法世間意識世間。 vấn như Thế Tôn ngôn vân hà hữu lậu pháp 。vị ý thế gian pháp thế gian ý thức thế gian 。 此何密意。 thử hà mật ý 。 答世尊依彼不斷應斷世間意法及與意識。說如是言。此中世尊說多種有。 đáp Thế Tôn y bỉ bất đoạn ưng đoạn thế gian ý Pháp cập dữ ý thức 。thuyết như thị ngôn 。thử trung Thế Tôn thuyết đa chủng hữu 。 謂欲有色有無色有。 vị dục hữu sắc hữu vô sắc hữu 。 彼廣建立如聞所成慧地佛教所應知處。 復次云何有上法。 bỉ quảng kiến lập như văn sở thành tuệ địa Phật giáo sở ứng tri xứ/xử 。 phục thứ vân hà hữu thượng Pháp 。 謂除涅槃餘一切法。 vị trừ Niết-Bàn dư nhất thiết pháp 。 由五因緣當知涅槃是無上法。何等為五。一集諦寂滅故。 do ngũ nhân duyên đương tri Niết-Bàn thị vô thượng pháp 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất tập đế tịch diệt cố 。 二苦諦寂滅故。三離怖畏災橫疾疫大安隱故。 nhị khổ đế tịch diệt cố 。tam ly bố úy tai hoạnh tật dịch Đại An ẩn cố 。 四無上現法樂住所緣故。謂無相住故。 tứ vô thượng hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú sở duyên cố 。vị vô tướng trụ/trú cố 。 五常住究竟安義樂義不虛誑故。 ngũ thường trụ cứu cánh an nghĩa lạc/nhạc nghĩa bất hư cuống cố 。 如是五因非於餘處總集可得。唯於涅槃一切可得。 như thị ngũ nhân phi ư dư xứ tổng tập khả đắc 。duy ư Niết-Bàn nhất thiết khả đắc 。 是故涅槃名無上法。 thị cố Niết-Bàn danh vô thượng pháp 。 復次云何應修法。謂一切善有為法。 phục thứ vân hà ưng tu pháp 。vị nhất thiết thiện hữu vi Pháp 。 此中應知略有四修。一得修。二習修。三除去修。 thử trung ứng tri lược hữu tứ tu 。nhất đắc tu 。nhị tập tu 。tam trừ khứ tu 。 四對治修。 tứ đối trì tu 。 此中未生善法為欲生故作意修習。是名得修。 thử trung vị sanh thiện Pháp vi/vì/vị dục sanh cố tác ý tu tập 。thị danh đắc tu 。 已生善法令住不忘乃至廣說。是名習修。 dĩ sanh thiện Pháp lệnh trụ/trú bất vong nãi chí quảng thuyết 。thị danh tập tu 。 已生不善法為欲斷故作意修習。名除去修。未生不善法為不生故。 dĩ sanh bất thiện pháp vi/vì/vị dục đoạn cố tác ý tu tập 。danh trừ khứ tu 。vị sanh bất thiện pháp vi ất sanh cố 。 於厭患等諸對治門作意修習。名對治修。 ư yếm hoạn đẳng chư đối trì môn tác ý tu tập 。danh đối trì tu 。 當知此中從了相作意乃至勝解作意。 đương tri thử trung tùng liễu tướng tác ý nãi chí thắng giải tác ý 。 名厭患對治修。從遠離作意乃至方便究竟作意。 danh yếm hoạn đối trì tu 。tùng viễn ly tác ý nãi chí phương tiện cứu cánh tác ý 。 名斷對治修。方便究竟果作意。名持對治修。 danh đoạn đối trì tu 。phương tiện cứu cánh quả tác ý 。danh trì đối trì tu 。 從此已上即此一切七種作意。 tòng thử dĩ thượng tức thử nhất thiết thất chủng tác ý 。 墮於勝地上地所攝。當知一切名遠分對治修。 đọa ư thắng địa thượng địa sở nhiếp 。đương tri nhất thiết danh viễn phần đối trì tu 。 此四種修一切總說為二種修。謂防護受持修。 thử tứ chủng tu nhất thiết tổng thuyết vi/vì/vị nhị chủng tu 。vị phòng hộ thọ trì tu 。 及作意思惟修。此中修身名防護修。 cập tác ý tư duy tu 。thử trung tu thân danh phòng hộ tu 。 修戒名受持修。若靜慮地作意修。若諦智地作意修。 tu giới danh thọ trì tu 。nhược/nhã tĩnh lự địa tác ý tu 。nhược/nhã đế trí địa tác ý tu 。 總名作意思惟修。此中初作意修名為修心。 tổng danh tác ý tư duy tu 。thử trung sơ tác ý tu danh vi tu tâm 。 第二作意修名為修慧。 đệ nhị tác ý tu danh vi tu tuệ 。 復次云何過去法。謂因已受盡。自性已滅。 phục thứ vân hà quá khứ Pháp 。vị nhân dĩ thọ/thụ tận 。tự tánh dĩ diệt 。 無間為緣為生餘法。 Vô gián vi/vì/vị duyên vi/vì/vị sanh dư Pháp 。 除阿羅漢最後心心所熏習相續。雖復已滅經百千劫。 trừ A-la-hán tối hậu tâm tâm sở huân tập tướng tục 。tuy phục dĩ diệt Kinh bách thiên kiếp 。 猶能令彼愛非愛果異熟當熟。如所領受諸過去事。 do năng lệnh bỉ ái phi ái quả dị thục đương thục 。như sở lĩnh thọ chư quá khứ sự 。 或一唯能生起憶念。或復有一不生憶念。 hoặc nhất duy năng sanh khởi ức niệm 。hoặc phục hưũ nhất bất sanh ức niệm 。 唯滅所顯無諸作用。是名過去諸法差別。 duy diệt sở hiển vô chư tác dụng 。thị danh quá khứ chư Pháp sái biệt 。 此過去法略由五相當知建立其事差別。 thử quá khứ Pháp lược do ngũ tướng đương tri kiến lập kỳ sự sái biệt 。 何等為五。謂或有法剎那過去。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。vị hoặc hữu pháp sát-na quá khứ 。 謂於剎那一切行中。剎那已後所有諸行。 vị ư sát-na nhất thiết hành trung 。sát-na dĩ hậu sở hữu chư hạnh 。 又或有法死沒過去。謂彼彼有情從彼彼有情眾同分沒。 hựu hoặc hữu pháp tử một quá khứ 。vị bỉ bỉ hữu tình tòng bỉ bỉ hữu tình chúng đồng phần một 。 廣說乃至死及作時。又或有法壞劫過去。 quảng thuyết nãi chí tử cập tác thời 。hựu hoặc hữu pháp hoại kiếp quá khứ 。 謂器世間所攝。由火等災之所敗壞。 vị khí thế gian sở nhiếp 。do hỏa đẳng tai chi sở bại hoại 。 又或有法退失過去。 hựu hoặc hữu pháp thoái thất quá khứ 。 謂如有一於先所得諸善功德安樂住中。隨類退失。又或有法盡滅過去。 vị như hữu nhất ư tiên sở đắc chư thiện công đức an lạc trụ trung 。tùy loại thoái thất 。hựu hoặc hữu pháp tận diệt quá khứ 。 謂有餘依及無餘依涅槃界中所有盡滅。 vị hữu dư y cập vô dư y Niết Bàn giới trung sở hữu tận diệt 。 復次云何未來法。謂因未受自性未受。 phục thứ vân hà vị lai pháp 。vị nhân vị thọ/thụ tự tánh vị thọ/thụ 。 待緣當生將起現前。或近當生或遠當生。 đãi duyên đương sanh tướng khởi hiện tiền 。hoặc cận đương sanh hoặc viễn đương sanh 。 亦由五相建立差別。謂剎那未來。一生未來。 diệc do ngũ tướng kiến lập sái biệt 。vị sát-na vị lai 。nhất sanh vị lai 。 成劫未來。現行未來。應得未來。 thành kiếp vị lai 。hiện hành vị lai 。ưng đắc vị lai 。 復次云何現在法。 phục thứ vân hà hiện tại Pháp 。 謂因已受用自性受用未盡。剎那已後決定壞滅一切雜染所顯。 vị nhân dĩ thọ dụng tự tánh thọ dụng vị tận 。sát-na dĩ hậu quyết định hoại diệt nhất thiết tạp nhiễm sở hiển 。 一分清淨所顯。亦由五相建立差別。 nhất phân thanh tịnh sở hiển 。diệc do ngũ tướng kiến lập sái biệt 。 謂剎那現在。一生現在。成劫現在。現行現在。 vị sát-na hiện tại 。nhất sanh hiện tại 。thành kiếp hiện tại 。hiện hành hiện tại 。 最後現在。謂阿羅漢最後心心所等。 tối hậu hiện tại 。vị A-la-hán tối hậu tâm tâm sở đẳng 。 復次云何欲界繫法。謂於欲界若生。 phục thứ vân hà dục giới hệ Pháp 。vị ư dục giới nhược/nhã sanh 。 若長未離欲界欲。心不在定。 nhược/nhã trường/trưởng vị ly dục giới dục 。tâm bất tại định 。 於此位中所有諸法。或生得故或作意故。已行正行當行。 ư thử vị trung sở hữu chư Pháp 。hoặc sanh đắc cố hoặc tác ý cố 。dĩ hạnh/hành/hàng chánh hạnh đương hạnh/hành/hàng 。 是名欲界繫法。復次云何色界繫法。 thị danh dục giới hệ Pháp 。phục thứ vân hà sắc giới hệ Pháp 。 謂生欲界能現證入。隨一靜慮已離欲界欲。 vị sanh dục giới năng hiện chứng nhập 。tùy nhất tĩnh lự dĩ ly dục giới dục 。 未離色界欲。未發上加行。或從彼定起。 vị ly sắc giới dục 。vị phát thượng gia hạnh/hành/hàng 。hoặc tòng bỉ định khởi 。 所有世間意地諸法。由作意故已行正行當行。 sở hữu thế gian ý địa chư Pháp 。do tác ý cố dĩ hạnh/hành/hàng chánh hạnh đương hạnh/hành/hàng 。 是名色界繫法。或生色界未離彼欲。 thị danh sắc giới hệ Pháp 。hoặc sanh sắc giới vị ly bỉ dục 。 未發上加行。或生得故或作意故。 vị phát thượng gia hạnh/hành/hàng 。hoặc sanh đắc cố hoặc tác ý cố 。 諸世間法已行正行當行。如是亦名色界繫法。 chư thế gian pháp dĩ hạnh/hành/hàng chánh hạnh đương hạnh/hành/hàng 。như thị diệc danh sắc giới hệ Pháp 。 如色界繫法如是。無色界繫法隨其所應當知亦爾。 như sắc giới hệ Pháp như thị 。vô sắc giới hệ Pháp tùy kỳ sở ưng đương tri diệc nhĩ 。 復次云何善法。謂若略說。 phục thứ vân hà thiện Pháp 。vị nhược/nhã lược thuyết 。 二因緣故一切善法說名為善。謂自性無倒。 nhị nhân duyên cố nhất thiết thiện pháp thuyết danh vi thiện 。vị tự tánh vô đảo 。 亦能對治顛倒法故。及安隱故。所以者何。 diệc năng đối trì điên đảo Pháp cố 。cập an ổn cố 。sở dĩ giả hà 。 一切善法自性無倒於所緣轉。 nhất thiết thiện pháp tự tánh vô đảo ư sở duyên chuyển 。 又能對治於所緣轉顛倒染法。能往善趣證涅槃。故名為安隱。 hựu năng đối trì ư sở duyên chuyển điên đảo nhiễm pháp 。năng vãng thiện thú chứng Niết Bàn 。cố danh vi an ổn 。 與此相違二因緣故當知不善。 dữ thử tướng vi nhị nhân duyên cố đương tri bất thiện 。 謂自性顛倒故及不安隱。無記諸法性非顛倒。 vị tự tánh điên đảo cố cập bất an ẩn 。vô kí chư pháp tánh phi điên đảo 。 亦不能治顛倒諸法。性非安隱非不安隱。 diệc bất năng trì điên đảo chư Pháp 。tánh phi an ổn phi bất an ẩn 。 又由五相當知建立善法差別。一感當來可愛果故。 hựu do ngũ tướng đương tri kiến lập thiện Pháp sái biệt 。nhất cảm đương lai khả ái quả cố 。 二對治雜染故。謂不淨等能治貪等。 nhị đối trì tạp nhiễm cố 。vị bất tịnh đẳng năng trì tham đẳng 。 乃至八聖支道對治一切雜染諸法。三雜染寂滅所顯故。 nãi chí bát thánh chi đạo đối trì nhất thiết tạp nhiễm chư Pháp 。tam tạp nhiễm tịch diệt sở hiển cố 。 所謂涅槃。四清淨住所顯故。 sở vị Niết-Bàn 。tứ thanh tịnh trụ sở hiển cố 。 謂已離欲者住聖等善現法樂住。五饒益有情所顯故。 vị dĩ ly dục giả trụ/trú Thánh đẳng thiện hiện Pháp lạc/nhạc trụ/trú 。ngũ nhiêu ích hữu tình sở hiển cố 。 謂已離欲。 vị dĩ ly dục 。 為哀愍他聲聞菩薩及與如來所有種種利他善行。 vi/vì/vị ai mẩn tha Thanh văn Bồ Tát cập dữ Như Lai sở hữu chủng chủng lợi tha thiện hạnh/hành/hàng 。 又由五相建立不善諸法差別。與上相違應知其相。 hựu do ngũ tướng kiến lập bất thiện chư Pháp sái biệt 。dữ thượng tướng vi ứng tri kỳ tướng 。 謂感當來非愛果故。雜染對治之所治故。染不寂滅之所顯故。 vị cảm đương lai phi ái quả cố 。tạp nhiễm đối trì chi sở trì cố 。nhiễm bất tịch diệt chi sở hiển cố 。 諸染惱住之所顯故。能損害他之所顯故。 chư nhiễm não trụ/trú chi sở hiển cố 。năng tổn hại tha chi sở hiển cố 。 由五因緣善法強盛。何等為五。一加行故。 do ngũ nhân duyên thiện Pháp cường thịnh 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất gia hạnh/hành/hàng cố 。 二宿習故。三攝受勝功德故。四田事處故。 nhị tú tập cố 。tam nhiếp thọ thắng công đức cố 。tứ điền sự xứ/xử cố 。 五自性故。 ngũ tự tánh cố 。 謂諸善法無間加行殷重加行之所造作。若無量品差別所作。謂或自作。 vị chư thiện Pháp Vô gián gia hạnh/hành/hàng ân trọng gia hạnh/hành/hàng chi sở tạo tác 。nhược/nhã vô lượng phẩm sái biệt sở tác 。vị hoặc tự tác 。 或於是處勸他令作。以無量門慶慰讚美。 hoặc ư thị xứ/xử khuyến tha lệnh tác 。dĩ vô lượng môn khánh úy tán mỹ 。 見同法者深心歡喜。 kiến đồng pháp giả thâm tâm hoan hỉ 。 當知是名由加行故善法強盛。 đương tri thị danh do gia hạnh/hành/hàng cố thiện Pháp cường thịnh 。 又諸善法曾餘生中若修若習若多修習。由是因緣彼今生中。 hựu chư thiện Pháp tằng dư sanh trung nhược/nhã tu nhược/nhã tập nhược/nhã đa tu tập 。do thị nhân duyên bỉ kim sanh trung 。 性於善法心能趣入。於諸不善違背而住。 tánh ư thiện Pháp tâm năng thú nhập 。ư chư bất thiện vi bội nhi trụ/trú 。 當知是名由宿習故善法強盛。又諸善法下地所攝。 đương tri thị danh do tú tập cố thiện Pháp cường thịnh 。hựu chư thiện Pháp hạ địa sở nhiếp 。 由世間離欲者及見聖迹者。 do thế gian ly dục giả cập kiến thánh tích giả 。 若於解脫或於無上正等菩提。深心迴向離諸見趣。 nhược/nhã ư giải thoát hoặc ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。thâm tâm hồi hướng ly chư kiến thú 。 當知是名攝受勝功德故善法強盛。 đương tri thị danh nhiếp thọ thắng công đức cố thiện Pháp cường thịnh 。 又諸善法於大福田。 hựu chư thiện Pháp ư Đại phước điền 。 以勝妙事施尊重處之所生起。當知是名田事處故善法強盛。 dĩ thắng diệu sự thí tôn trọng xứ/xử chi sở sanh khởi 。đương tri thị danh điền sự xứ/xử cố thiện Pháp cường thịnh 。 又諸善法若施所成。於戒於修自性是劣。若戒所成。 hựu chư thiện Pháp nhược/nhã thí sở thành 。ư giới ư tu tự tánh thị liệt 。nhược/nhã giới sở thành 。 於施所成自性是勝。於修所成自性是劣。 ư thí sở thành tự tánh thị thắng 。ư tu sở thành tự tánh thị liệt 。 若修所成所有善法。於施於戒自性皆勝。 nhược/nhã tu sở thành sở hữu thiện Pháp 。ư thí ư giới tự tánh giai thắng 。 當知是名由自性故善法強盛。 đương tri thị danh do tự tánh cố thiện Pháp cường thịnh 。 與此相違五因緣故。當知是名不善強盛。 dữ thử tướng vi ngũ nhân duyên cố 。đương tri thị danh bất thiện cường thịnh 。 又由五相建立無記諸法差別。何等為五。一異熟生無記。 hựu do ngũ tướng kiến lập vô kí chư Pháp sái biệt 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất dị thục sanh vô kí 。 二威儀路無記。三工巧處無記。四變化無記。 nhị uy nghi lộ vô kí 。tam công xảo xứ/xử vô kí 。tứ biến hóa vô kí 。 五自性無記。此中自性無記謂諸色根。 ngũ tự tánh vô kí 。thử trung tự tánh vô kí vị chư sắc căn 。 是長養者及外諸有色處等非異熟等所攝者。 thị trường/trưởng dưỡng giả cập ngoại chư hữu sắc xử đẳng phi dị thục đẳng sở nhiếp giả 。 除善染污色處聲處。 trừ thiện nhiễm ô sắc xử thanh xứ 。 復次云何學法。 phục thứ vân hà học Pháp 。 謂或預流或一來或不還有學補特伽羅。若出世有為法。若世間善法。 vị hoặc Dự-lưu hoặc Nhất lai hoặc Bất hoàn hữu học Bổ-đặc-già-la 。nhược/nhã xuất thế hữu vi Pháp 。nhược/nhã thế gian thiện Pháp 。 是名學法。何以故。依止此法於時時中。 thị danh học Pháp 。hà dĩ cố 。y chỉ thử pháp ư thời thời trung 。 精進修學增上戒學增上心學增上慧學故。 tinh tấn tu học tăng thượng giới học tăng thượng tâm học tăng thượng tuệ học cố 。 云何無學法。謂阿羅漢諸漏已盡。若出世有為法。 vân hà vô học Pháp 。vị A-la-hán chư lậu dĩ tận 。nhược/nhã xuất thế hữu vi Pháp 。 若世間善法。是名無學法。 nhược/nhã thế gian thiện Pháp 。thị danh vô học Pháp 。 云何非學非無學法謂除先所說學無學法。 vân hà phi học phi vô học Pháp vị trừ tiên sở thuyết học vô học Pháp 。 所餘預流乃至阿羅漢法。若墮一切異生相續。 sở dư Dự-lưu nãi chí A-la-hán Pháp 。nhược/nhã đọa nhất thiết dị sanh tướng tục 。 若彼增上所有諸法。當知是名非學非無學法。 nhược/nhã bỉ tăng thượng sở hữu chư Pháp 。đương tri thị danh phi học phi vô học Pháp 。 復次云何見道所斷法。謂薩迦耶等五見。 phục thứ vân hà kiến đạo sở đoạn Pháp 。vị tát ca da đẳng ngũ kiến 。 及依諸見起貪瞋慢。若相應無明。 cập y chư kiến khởi tham sân mạn 。nhược/nhã tướng ứng vô minh 。 若於諸諦不共無明。於諦疑等。及往一切惡趣業等。 nhược/nhã ư chư đế bất cộng vô minh 。ư đế nghi đẳng 。cập vãng nhất thiết ác thú nghiệp đẳng 。 是名見道所斷法。云何修道所斷法。 thị danh kiến đạo sở đoạn Pháp 。vân hà tu đạo sở đoạn Pháp 。 謂一切善有漏法。一切無覆無記法。 vị nhất thiết thiện hữu lậu pháp 。nhất thiết vô phước vô kí Pháp 。 除先所說諸染污法。餘染污法。是名修道所斷法。 trừ tiên sở thuyết chư nhiễm ô pháp 。dư nhiễm ô pháp 。thị danh tu đạo sở đoạn Pháp 。 云何非所斷法。謂一切有學出世間法。 vân hà phi sở đoạn Pháp 。vị nhất thiết hữu học xuất thế gian pháp 。 一切無學相續中所有諸法。 nhất thiết vô học tướng tục trung sở hữu chư Pháp 。 此中若出世法於一切時自性淨故名非所斷。 thử trung nhược/nhã xuất thế Pháp ư nhất thiết thời tự tánh tịnh cố danh phi sở đoạn 。 餘世間法由已斷故名非所斷。 dư thế gian pháp do dĩ đoạn cố danh phi sở đoạn 。 復次云何甚深難見法。謂一切法。 phục thứ vân hà thậm thâm nạn/nan kiến Pháp 。vị nhất thiết pháp 。 當知皆是甚深難見。何以故。第一甚深難見法者。 đương tri giai thị thậm thâm nạn/nan kiến 。hà dĩ cố 。đệ nhất thậm thâm nạn/nan kiến Pháp giả 。 所謂自性絕諸戲論過語言道。 sở vị tự tánh tuyệt chư hí luận quá/qua ngữ ngôn đạo 。 諸法自性皆絕戲論過語言道。然由言說為依止故。 chư pháp tự tánh giai tuyệt hí luận quá/qua ngữ ngôn đạo 。nhiên do ngôn thuyết vi/vì/vị y chỉ cố 。 方乃可取可觀可覺。 phương nãi khả thủ khả quán khả giác 。 是故當知一切諸法甚深難見。 如是所說差別建立有色無色法。 thị cố đương tri nhất thiết chư pháp thậm thâm nạn/nan kiến 。 như thị sở thuyết sái biệt kiến lập hữu sắc vô sắc pháp 。 有見無見法。有對無對法。有漏無漏法。 hữu kiến vô kiến Pháp 。hữu đối vô đối Pháp 。hữu lậu vô lậu Pháp 。 有諍無諍法。有染無染法。依耽嗜依出離法。 hữu tránh vô tránh Pháp 。hữu nhiễm vô nhiễm Pháp 。y đam thị y xuất ly Pháp 。 世間出世間法墮非墮法。有為無為法。 thế gian xuất thế gian pháp đọa phi đọa Pháp 。hữu vi vô vi/vì/vị Pháp 。 所知所識所緣法。住持法。有異熟無異熟法。有因無因法。 sở tri sở thức sở duyên pháp 。trụ trì Pháp 。hữu dị thục vô dị thục Pháp 。hữu nhân vô nhân Pháp 。 有果無果法。緣生法內法。名色所攝法。 hữu quả vô quả Pháp 。duyên sanh pháp nội pháp 。danh sắc sở nhiếp Pháp 。 執受非執受法。大種所造非大種所造法。有非有法。 chấp thọ phi chấp thọ Pháp 。đại chủng sở tạo phi đại chủng sở tạo Pháp 。hữu phi hữu Pháp 。 應修法。有上無上法。去來今法。 ưng tu pháp 。hữu thượng vô thượng pháp 。khứ lai kim Pháp 。 欲界繫色界繫無色界繫法。善不善無記法。 dục giới hệ sắc giới hệ vô sắc giới hệ Pháp 。thiện bất thiện vô kí Pháp 。 學無學非學非無學法。見道所斷修道所斷非所斷法。 học vô học phi học phi vô học Pháp 。kiến đạo sở đoạn tu đạo sở đoạn phi sở đoạn Pháp 。 甚深難見法。若有善思所應思者。 thậm thâm nạn/nan kiến Pháp 。nhược hữu thiện tư sở ưng tư giả 。 應當如理精勤方便思惟簡擇如是諸法。 ứng đương như lý tinh cần phương tiện tư tánh giản trạch như thị chư Pháp 。  於此地中餘決擇文。更不復現。  ư thử địa trung dư quyết trạch văn 。cánh bất phục hiện 。 瑜伽師地論卷第六十六 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ lục thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:49:56 2008 ============================================================